Staten Landt: where the Americas meet the Antipodes

Even the most adventurous of traveller would struggle at dead reckoning Staten Landt, despite it being clearly marked on some maps, such as Polus Antarctius (South Pole), one of the featured maps in the Noel Shaw’s current exhibition Plotting the island: dreams, discovery and disaster.  Staten Landt is a rather complicated place: changing in size and location on the globe. It appears sometimes as a continent near the Americas, and at others as an island attached to Australia or New Zealand. It is a newly depicted land which seems to have both emerged and became extinct in the course of the 17th century.

Polus Antarcticus was first issued in 1637 by Dutch cartographer and engraver Henricus Hondius. At a time when Europeans had not seen the underside of the globe, this circular projection proved to be so innovative and appealing that it was revised and reprinted over a period of more than 60 years. On display is the original version of the Hondius, published by Jan Jansson. Jansson would later update the coastlines on this map in 1650, after the voyages of Abel Tasman in 1642 and 1644. Tasman’s voyages revealed additions to the coast of New Holland as well as parts of the coasts of both Tasmania and New Zealand, which had to be added to Dutch maps; and the title cartouche on Polus Antarcticus had to be replaced by New Zealand, for example, as the picture of the Antipodes took shape.

Yet there is another coastline on this map: an indistinct line which begins at South America and is hand-coloured green in the University’s map, petering out in the South Seas. This vague and, by the length of it, massive geographical area is Staten Landt.

In the 15th and 16th centuries it was believed that the Great South Land or Terra Australis was joined to the Americas at Tierra del Fuego (Land of Fire). Francis Drake disproved this theory during his circumnavigation between 1577 and 1580. In his wake, the Dutch mariners Jacob Le Maire and Willem Schouten formed the Australische Compagnie (Australian Company), an expedition which sailed in the vessels Eendracht and Hoorn between 1615 and 1617 in search of another route to the lucrative Spice Islands and also the mythical South Land. Both of the expedition’s missions were achieved: a new trade route was indeed found around the Cape of Good Hope, and the Eendracht, captained by Dirk Hartog, landed on Western Australia in 1616, as marked on this and other maps in the exhibition (t’Landt van d’Eendracht). However, en route the expedition paused on the Patagonian coast of South America. This was where the Hoorn was lost to a fire and where Le Maire and Schouten saw a land to their east which they conjectured was part of the South Land; this they named Staten Landt (Country of the Lords of the State).

In 1643 Hendrik Brouwer identified the landmass seen by Le Maire and Schouten as an uninhabited island. Abel Tasman further complicated the matter by declaring the south island of New Zealand as Staten Landt, which he believed to be part of the unknown South Land or Antarctica. So it is not so surprising then, to find Staten Landt tentatively placed on the map between Tierra del Fuego and Antarctica. Polus Antarcticus has the curious effect of showing simultaneously both the landmasses in the Antipodes that the Dutch had mapped in the 17th century, and also a mythical one that they had invented.

When thinking about new lands, thoughts soon turn to the people who might inhabit them. The people depicted on the attractive hand-coloured border are not Antipodean as might be expected of the South Pole. Rather, they are people of the Americas.

In an earlier Flemish engraving titled America (c.1588), also in the exhibition, a European view of Native American people is seen. An allegorical representation of America is depicted as a woman holding bow, arrow and axe, and riding an armadillo. In the background, at right, the Spanish are at war with the inhabitants, while at left, cannibals prepare a leg on a spit. This disturbing scene of cannibals roasting human limbs lurks frequently enough in the background of New World images to become something of a pictorial trope. The motif is repeated at the top left of Polus Antarcticus, although just what is being cooked over the fire is not apparent. In this document, European printers seem to have let the Americans put aside their gnawed arms and legs to instead hunt penguins, which are depicted in the right margin.

A figure at left is made rather dramatic by the colourist who has chosen to interpret the atmosphere behind him as fire, perhaps a reference to perceived fiery lands like Tierra del Fuego, where these lines could just as likely be wind or sky. As each map was individually coloured, no two are the same, and Polus Antarcticus has been coloured by many different points of view since its publication in 1637.

Polus Antarcticus is an important early record of the mapping of the southern lands. Equally, through Staten Landt and its depiction of people, it is a document representing the meeting of the Americas and the Antipodes.

Kerrianne Stone (Curator, Prints)

Further reading

For explanations of Staten Landt see Robert Clancy, The mapping of Terra Australis, Macquarie Park, N.S.W.: Universal Press, 1995, especially pages 108, 111, 112 and 115.


Centenary of Japanese language teaching at the University of Melbourne

In early 1917, the call for Instructors of the Russian and Japanese languages at the University of Melbourne was advertised in several Victorian newspapers.  The roles were not salaried, but instead paid a portion of student tuition fees. An Instructor of Russian was appointed; however, it was not until the following year that a suitable arrangement for the teaching of Japanese gained support.

In August 1918, a report to Council by the Faculty of Arts outlines the practical concerns about teaching a ‘Pacific’ language at the time, and a solution; that two instructors each with differing but complementary strengths be employed. The Faculty recommended that Senkichi ‘Mowsey’ Inagaki and the Reverend Thomas Jollie Smith become the first teachers of Japanese language teaching at the University of Melbourne. Smith was to be appointed as Instructor of Japanese language, with Inagaki as Assistant Instructor.

In 1919, the first students of Japanese were enrolled. By the early 1920s Inagaki headed the Department, until World War Two, when he was sent to an internment camp in Tatura, Victoria. UMA holds key documents of the founding of the Japanese teaching in the Office of the Registrar 1871-1966 series, as well as correspondence from Mr Inagaki’s wife Rose and, other prominent University figures seeking to secure his release from internment at Tatura.

The University of Melbourne Office of the Registrar Collection is a deep research resource, useful for a diverse range of research topics relating to the University in general as well as, academics, external individuals, and records relating to Faculties and buildings.

Read the rest of Inagaki’s story and the history of Japanese studies to current day on the Arts Faculty website.


Wyverns, gryphons and acorns amidst the foliage: two rare early 16th century bindings by Nicholas Spierinck uncovered in the Rare Books Collection

What makes working with rare books so intriguing is the opportunity it delivers to follow a trail of clues – Sherlock Holmes-like – to trace an object’s origin and story through time.  Two excised bindings recently located in the Rare Book Room, have inspired one such stimulating pursuit…

An intact Spierinck binding

In 2008 the Baillieu Library was excited to purchase a rare original intact binding by the early Cambridge stationer Nicholas Spierinck, generously funded by the Ivy May Pendlebury Bequest.  The beautifully tanned calfskin cover encases a 1512 Paris edition of the works of 3rd-century Christian theologian, Origen Adamantius (b.184/185 – d.253/254), entitled Origenis Adamantii Operum tomi duo priores… .  At the time of the book’s acquisition, it was (and remains) the only known example of a complete Spierinck binding held in an Australian institution, bearing his personal binder’s mark, and incorporating his signature decorative schema of wyverns, gryphons and acorns.  A former Baillieu Library Rare Books Curator, Pam Pryde, described this unique acquisition and binding in her December 2008 Collections magazine article.  An animated 3D view of the binding, providing close inspection of Spierinck’s monogram and decorative devices is available here.

 

Two dis-bound Spierinck cover panels

In a recent intriguing twist to the tale, an uncatalogued box of bindings in the Rare Books Collection has been found to contain a pair of rare dis-bound Spierinck covers, together with 13 binding fragments from other provenances and time periods.  It appears that the samples were amassed by an unidentified donor, as a study collection for research and teaching.  The envelopes containing the two Spierinck bindings are clearly marked with his name in a 20th century hand; this attribution is conclusively confirmed by the presence of Spierinck’s distinctive stamp on both panels, which match exactly with those on the intact Origenis binding.

At first inspection, it is unclear whether the two dis-bound panels came from the same or different books, as one has been cut down in size and is 15mm smaller on each side than the other.  A shared provenance, however, seems very likely as both specimens bear pin holes at the same points, where the clasp and straps used to latch the panels would have once been attached to the covers, front and back.

16th century Cambridge book trade

In the early 16th century, the inland port of Cambridge was well placed to service its university’s growing appetite for books, being situated on an established river trading route, 40 miles from the Channel.  At this time, the majority of foreign language books (including the bulk of scholarly works which were written in Latin) were printed on the continent, and imported into England in loose form for binding and sale.  The burgeoning print market attracted foreign traders who set up mixed commercial enterprises as stationers, variously dealing in the importation, sale and binding of books.[i]  Many of these European artisans had migrated from the major book production centres of Paris, Basel and the lower Rhine, bringing their craft skills and ornamental influences with them.[ii] The first University of Cambridge printer, John Siberch (c1476–1554), was an established member of the German book trade before settling in the English town, where he operated from 1520-1522.[iii]

Nicholas Spierinck, fl. 1505-d.1545-6

With the passing of the centuries the names of most early English binders have passed into obscurity.  These anonymous ghosts are known today by their evocative decorative devices, such as ‘the fruit and flower binder’, ‘the fishtail binder’, ‘the half stamp binder’, ‘the huntsman binder’, ‘the octagonal rose binder’,  ‘the blank book binder’, and – my favourite – ‘the bat binder’.[iv] The historical record is much clearer for Nicholas Spierinck, as his appointment on 20th July 1534, as one of three official stationers (with Garrett Godfrey and Segar Nicholson) to the University of Cambridge, ensured that his name was inscribed in the official registers for posterity.[v]

Nicholas Spierinck, a member of a Netherlandish family of stationers, arrived in Cambridge sometime between 1503 and 1506, a binder of the same name having worked for Charles the Bold, Duke of Burgundy between 1469 and 1475.  By 1516 Spierinck held the office of warden at St Mary’s Church in the centre of Cambridge, and his will (dated 20th August 1545) confirms that he became a successful merchant and a citizen of some standing.  He bequeathed a brewery at Cross Keys to his grandson Nycholas (which was still in operation in 1915), silver and coral beads to his wife Agnes and  ‘Kateryn’ (probably his daughter) and the residue of his estate to his son, ‘William Spyrynke’, who had by that time taken charge of the family book binding operations.[vi]

Blind stamped binding

An expanding English book trade, injected with an influx of skilled foreign labour, could not help but be influenced by continental fashions in binding and manufacture.  The outmoded medieval technique of decorating covers with hand-tooled patterns, gave way to the more efficient ‘blind stamping’ method (blind referring to the absence of gold).  This system used heated metal block plates, commonly bearing pictorial designs, to impress decorations on the moistened leather panels.[vii]

The commercial potential of binding books in a ‘house style’ was exploited by binders and booksellers as an early form of corporate branding and advertising.  Hence the practice adopted by different stationers to apply their trade mark panel to books sold from their premises.  Blind stamped panel bindings were typically employed as pairs, with the same coupling used by binders on many books in their ‘stable’.[viii]  There were an estimated 200 such panels in use in various combinations between 1485 and 1555.[ix]

The two newly-located Spierinck covers are examples of the two most commonly used panels associated with his workshop, which is known to have produced as many as 35 pressings of the upper panel (depicting The Annunciation).[x]   As evidenced by all extant examples, it was always used by Spierinck in combination with the lower panel (depicting the legend of St Nicholas), illustrating the three boys who were cut up and pickled by an innkeeper and then restored to life by the passing saint.   A black and white image of an intact Spierinck binding using this pairing of panels is reproduced in Gray’s The earlier Cambridge stationers & bookbinders and the first Cambridge printer.[xi]

In tandem with blind stamping, cylindrical hand rolls were used as labour-saving devices, to imprint decorative bands across the leather, often incorporating a binder’s or bookseller’s distinctive ornamental motif or signature.[xii]  We are very fortunate to have a splendid example of Spierinck’s principal hand roll (he had six) in the decoration of the Origenis binding, which can be compared with the border patterns used on the blind cover panels.

Further investigation and analysis

As with many historical conundrums, some questions about the panels remain unanswered, and the fragments recently uncovered in the Rare Books Collection will benefit from further conservation and investigation.  Both pieces of leather binding were removed from their original boards and pasted onto parchment mountings, sometime in the early 20th century.  This has obscured the reverse of each panel and evidence of how the leather was cut and placed over the boards.  Middleton notes in his history of English bookbinding techniques that Spierinck was one of the last binders to use corner-mitring to achieve a precise meeting of the turned leather edges at the inside corners.  This technique involved the cutting of a ‘tongue’ which was incised after the leather had been turned over from the front of the board.  The outstanding finish achieved using the method is evident in the Origenis binding, and it would be interesting to find evidence about how the corners of the dis-bound panel fragments were treated. [xiii]

Until this research can be undertaken, how curious it is to ponder that these three Spierinck examples, which emanated from the same workshop in 16th century Cambridge, should be reunited after travelling separate paths, and be housed several shelves away from each other at the University of Melbourne, some 500 years later.

Susan Thomas, Rare Books Curator

Endnotes

[i] Weale, p. xxix

[ii] McKitterick, p. x

[iii] Venn, p. 73.  Incidentally, Siberch was a great friend of Erasmus, to whom he introduced Spierinck.

[iv] Oldham, 1952, p. x

[v] Weale, p. xxvii

[vi] Gray & Palmer, pp. 31-32

[vii] Middleton, pp. 168-9

[viii] Pearson, p. 50

[ix] Hobson, pp. [89]-90

[x] Oldham, pp. 19, 42

[xi] Gray, Plate XVI – Evangelia, 1508.

[xii] Harthan, p. 11

[xiii] Middleton, p. 151

Bibliography & further reading

British Library. Database of bookbindings. Accessed 10 March 2017 http://www.bl.uk/catalogues/bookbindings/

Gray, George & William Palmer.  Abstracts from the wills and testamentary documents of printers, binders and stationers of Cambridge, from 1504-1699. London: Bibliographical Society, 1915.

Gray, George. The earlier Cambridge stationers & bookbinders and the first Cambridge printer.  Oxford: Bibliographical Society, 1904.

Hobson, G.D. Blind-stamped panels in the English book-trade, c. 1485-1555. London; Bibliographical Society, 1944

McKitterick, David. A history of the Cambridge University Press. Volume 1. Printing and the book trade in Cambridge, 1534-1698. Cambridge: Cambridge University Press, c1992.

Oldham, J. Basil. Blind panels of English binders.  Cambridge: Cambridge University Press, 1958.

Oldham, J. Basil. English blind-stamped bindings.  Cambridge: Cambridge University Press, 1952.

Pearson, David. English bookbinding styles 1450-1800: a handbook. London: The British Library & Oak Knoll Press, 2005.

Pryde, Pam.  ‘A recent purchase for Special Collections in the Baillieu Library’, University of Melbourne Collections, Issue 3, December 2008. Accessed 10 March 2017 http://museumsandcollections.unimelb.edu.au/__data/assets/pdf_file/0009/1378827/pryde.pdf

Sims, Liam. ‘An early Cambridge binding by Nicholas Spierinck’.  Cambridge University Library Special Collections blog post, 3 April 2015. Accessed 10 March 2017 https://specialcollections.blog.lib.cam.ac.uk/?p=7461

Venn, John & J.A. Venn.  Alumni Cantabridgienses: a biographical list of all known students, graduates and holders of officeat the University of Cambridge, from the earliest times to 1900.  Cambridge: Cambridge University Press, 1927.

Weale, W.H. James.  Bookbindings and rubbings of bindings in the Victoria and Albert Museum. London: The Holland Press, 1962.

 


Germaine Greer Meets the Archivists

8 March 2017 (International Women’s Day 2017)
Kathleen Fitzpatrick Lecture Theatre, The University of Melbourne

By Rachel Tropea, Senior Research Archivist, Digital Scholarship (University of Melbourne), and Acting Deputy Archivist, University of Melbourne Archives

Germaine Greer and Katrina Dean at The Mills, 2014. Photo: Nathan Gallagher

‘When people want to talk to me about me, I’m bored’ – Germaine Greer. ‘Once I am gone,  I am yours to reinterpret’. #greerarchive #IWD2017 (the first tweet of the night by Nikki Henningham)

500 people crowded into the Kathleen Fitzpatrick Lecture Theatre, ahead of the 400 people on the waiting list, for Germaine Greer Meets the Archivists – the launch of the Germaine Greer Archive hosted by the University of Melbourne Archives (UMA).  Earlier that day, Greer had arrived from the UK, headed to UMA where she had dropped off  more records and held a ‘pre-match’ with the Greer archival team.  This is an archive still being ‘created’.

To say most of us in the audience were excited is an understatement – we burst into applause, cheering and nearly out of our seats as the official proceedings began.  UMA staff had been preparing for this, and I had been around all day to witness their nerves and excitement.

Members of the audience at Germaine Greer Meets the Archivists, 8 March 2017, Kathleen Fitzpatrick Lecture Theatre, The University of Melbourne

Never before has a collection at UMA generated this much public interest and anticipation. After an introduction by Professor Julie Willis,  the ‘Greer Gang’ Rachel Buchanan (Curator), and archivists Sarah Brown, Kate Hodgetts, Lachlan Glanville, and Millie Weber each spoke, setting the tone for the night and framing the conversation between themselves, the archivists ‘processing’ the collection, and, the first ‘keeper’ of the records (as Greer referred to herself). “We have met many versions of Germaine and now Germaine can meet us” said Rachel Buchanan. They talked particularly of the series they had each painstakingly worked on with deep intelligence, humour and insight to an enthralled audience. It is clearly a labour of love for them.

Germaine Greer, and Christopher [her cat], have gazed down on me from our office noticeboard for the months I have spent with the archives of Professor Greer’s “Major Works”…the series reveals the interweaving of Germaine Greer’s work and her life; constantly working but with the energy and aesthetic to create environments of beauty and practicality in houses in London, rural England, Italy – even in Tulsa, Oklahoma – and returning at last to save a Queensland rainforest at Cave Creek. (Sarah Brown)

Left to right: Kate Hodgetts, Lachlan Glanville, Millie Weber and Sarah Brown at Germaine Greer Meets the Archivists, 8 March 2017, Kathleen Fitspatrick Lecture Theatre, The University of Melbourne

I feel deep admiration and a little jealousy over their efforts in archiving this collection – Kate listened to 150 hours of audio material, Sarah paged through 600 files about Greer’s publications, and Lachlan read 40,000 letters,

many of which are fairly routine…But interspersed are some remarkable items that drop you out of time, such as this playboy reader’s letter. Seeing the trace of a blue collar guy from Philomath Oregon, perhaps reading Playboy in his lunch break at the cannery, picking up the closest piece of paper to hand to share his thoughts on the social-sexual melodrama of male female relations to arch feminist Germaine Greer feels like an extraordinary gift. (Lachlan Granville)

Millie who worked on the Women and Publications series described how “The blank backs of meeting minutes showcase sketches and shopping lists that…are a kind of found poetry”.

Shopping List on the reverse of meeting minutes, c. 1972, Germaine Greer Collection, The University of Melbourne Archives, 2014.0007.00042. Photo: Kate Hodgetts

How often do we as archivists get to ‘read’ each individual item in a collection? I never have. Who has worked directly with the original keeper of the records? Not many of us. And how many people, outside of the profession, wear an archivist’s hat through their career? Greer kept the archive, very consciously from early on, referring to it in recordings:

Over the years Greer has been fully aware that she was building an archive, it was done very much with intention and there is evidence of this throughout the archive itself…At one point in an audio diary Greer gives the date and states on the recording that it will make it ‘easier for whoever gets her paws on this tape’. Being the person with ‘her paws on the tape’ I appreciate that gesture. (Kate Hodgetts)

Later that night, Greer spoke of her motivation for keeping records, as evidence to counter the ‘falsification of real events… but already in an unthinking way, I’d begun to keep things. One of the most interesting things about the second wave of feminism is that it coincided with terrific creativity from young women…they were producing these little fanzines, these little magazines, that were drawn, that were photocopied, that were stapled, and I thought they were amazing’.

Cassettes from the Germaine Greer Collection, The University of Melbourne Archives, 2014.0040 (Audio Series). Photo: Kate Hodgetts

Greer maintains that her archive is ‘a portrait of a time…a lot of the letters that you’ll see in the archive; and to me, it touches my heart that they are entrusting me with this evidence of their feelings and their confusion and their despair very often. I suppose I think in a way that the archive is sacred, that it’s a sacred trust, and so my job was to find people that would take care of it, who would treat it with the gentleness that it deserves’.

And Greer remains consciously involved. The process of collaborating, negotiating, and the dynamics of the relationship between Greer, the Greer Gang, and the UMA Archive with its inbuilt systems and policies are complicated and occasionally fraught. Greer admitted to having mixed feelings handing over this collection, her life’s work; and, working with someone of Greer’s stature while rewarding and stimulating must be daunting at times. We archivists are most often working with the records of ‘dead’ people.

Germaine Greer and Rachel Buchanan at Germaine Greer Meets the Archivists, 8 March 2017, Kathleen Fitzpatrick Lecture Theatre, The University of Melbourne

The Greer Gang shared star-billing with Germaine Greer and they are the inspiration for this post. For those of you who were not there, I am sure you will be delighted and moved by their exceptional speeches, and I encourage you to watch the recording of the night’s proceedings available online at http://events.unimelb.edu.au/recordings/1590-germaine-greer-meets-the-archivists.

I continue to be impressed by the way the Greer Gang and Germaine Greer narrated the story of the records, revering the archival process and in turn the profession, and imbued that into the audience of largely non-archivists. They showed us that the Archive is not a static thing, but rather that it can evolve; that it is not where records go to die, but a place where they can be brought to life:

I look at this wall of boxes and see a mausoleum. Or morgue. Or jail…Everything locked down and sealed off, sanitised…But if I tilt my head sideways, I see a skyscraper tipped on its side. Every box a window into a different room and each room is bursting with life’. (Rachel Buchanan)

Rachel Buchanan described the night on twitter as “an unusual, dynamic, challenging event”. An audience member wrote that it was “the most affirming and most amazing archival experience I have ever had”. The night, the speeches, the experience of this archive from various perspectives, are all part of the fascinating story of these records.

Record of the tweets about the night gathered via the hashtag #greerarchive:



New Holland’s position upon the globe

One of the thought-provoking themes included in the latest exhibition in the Noel Shaw Gallery, Plotting the island: dreams, discovery and disaster, is the Dutch encounter with Australia in the 17th century. The Dutch are viewed as having added the coastline of Australia to the world’s map through their landings on the continent from 1606 until 1644 and their subsequent issuing of printed maps. For example, the world map reissued by Daniel Stopendael shows New Holland’s position on the globe, yet its outline is incomplete and inaccurate and there was and is still much to learn about its bounds and character.

It was the lucrative spice trade that brought the Dutch to establish their (VOC) trading port in Batavia (now Jakarta) and on to Australia, sometimes purposefully, other times by fateful accident. Early landings encountered inhospitable shores and then in 1629 the ship Batavia lost course and was wrecked on the Houtman Abrolhos islands off the coast of Western Australia. The astounding mutiny and massacre that transpired amongst the survivors is a grisly chapter of Australian history. [1.] Melchisédech Thévenot’s book, Relations de divers voyages curieux … (Account of diverse and curious voyages) (1663-1672), compiles many travel stories, including the harrowing shipwreck of Batavia. It also features an important map of New Holland showing its outline as it was understood in 1644. Sections of this coastline, which incorporates Tasmania and New Zealand, were charted by Abel Tasman (1603-1659) during two separate voyages in 1642 and 1644. This map was published in three states (versions) and the Baillieu’s copy has the addition of a wind rose at right. [2.] As Martin Woods notes in the exhibition catalogue, this map has dual Dutch and French labels, with the unexplored section headed Terra Australis suggesting the way forward for French navigational ambitions. [3.] Yet to the French of the 17th century the South Land was also ‘Gonneville Land’, a utopia of gold.

Tasman was commissioned by Anthony Van Diemen, Governor-General of the Dutch East India Company, to explore the Great South Land. The combination of Van Diemen’s death in 1645, savage coasts and unpromising trade prospects saw the Dutch abandon New Holland, and it was not until the 18th century that exploration to the South Land was again continued by the English and the French. Thévenot’s book was a model which inspired Enlightenment writers who followed in the 18th century.

The set of Dutch books De mensch, zoo als hij voorkomt op den bekenden aardbol (Man as he appears on the familiar globe) (1802) is an example produced from Enlightenment ideals. It brings together information from many published sources, with order and classification. It is a book of anthropological geography based on voyages of exploration, locating its subjects in the paradigm of the Noble Savage. Its illustrator Jacques Kuyper (1761–1808) was a director of Amsterdam’s drawing academy and his artistic style was Neoclassical, a hallmark of the Enlightenment. The images are regarded by scholars as derivative to the voyages as they were made in response to them rather than from direct experience, nevertheless they offer rich waters for researchers, particularly so as the Baillieu Library holds the majority of the preparatory drawings for the book, in which can be seen additional information such as inscriptions and differences between the planned images and the printed versions.

The image Niew-Hollanders [3.] is featured in volume three; this text and image draws heavily from the published accounts of Cook and Sydney Parkinson. The position of the image in the third volume is rather unusual as the preceding volume contains South Sea Islanders and includes New Zealanders and Van Diemen Landers (Tasmanians). A result is that Tasmania and mainland Australia have been separated; additionally New Hollanders have been grouped with first-nation peoples of North America including such distant locales as Alaska. It calls to mind those early Dutch experiences with the South Land and the three distinct landmasses and peoples they briefly encountered; at that moment in history Europeans could not have had a well-developed understanding of the relationships and individual complexities of these lands and peoples.

Australia straddles two oceans: the Indian and the Pacific. Each of these regions has quite distinctive environments and customs. So, does it belong with the islands of the East Indies, or the Pacific, or, as it has sometimes been perceived, as an extension of the Americas? While Australia’s coastlines became more defined, its identity is not so readily classified and its position on the globe more than merely its longitude and latitude. For its Indigenous people, and for different citizens of the world, Australia each has different meaning.

Kerrianne Stone (Curator, Prints)

References and further reading

[1.] See the full account in Mike Dash, Batavia’s graveyard, London: Weidenfeld & Nicolson, 2002
[2.] Robert Clancy, The mapping of Terra Australis, Macquarie Park, N.S.W.: Universal Press, 1995 p. 82
[3.] Martin Woods, ‘New Holland dreams and misgivings’ in Plotting the island: dreams, discovery and disaster, University of Melbourne, 2017, p. 28
[4.] The much needed conservation of this drawing was funded by Miegunyah.


Number of posts found: 382

Post type

Previous posts